2011年4月15日金曜日

Identification(個人情報)

 英文履歴書の最初の一行目は名前から始まります。サンプルは、以下のようになります。(六本木ヒルズの森美術館を人物に見立てて、サンプルに使用しています。)

Mori Art Museum
Mori Tower 52F, 6-10-1 Roppongi,
Minato-ku,
Tokyo 106-6150
Phone (xxx) xxxx-xxxx
Email xxxxxx@xxx.xxx

 中央揃え、左揃えのどちらでも構いません。最初の行の名前は太字にするなどして目立たせるのがよいでしょう。住所は、自宅住所をなるべく2行以内で書きます。電話番号は、通常日中でもコンタクト可能な電話番号が望ましいです。外国から連絡がくる可能性がある場合、国際電話に対応した表記が望ましいです。03-xxxx-xxxx の場合 81-3xxxxxxxx になります(「81」は日本の国番号で、「03」の「0」は除きます)。また、ファックス番号は特別な場合を除き不要です。通常は使わないファックス番号に英文履歴書の貴重な1行使うのがもったいないからです。

' v:shapes="_x0000_i1025">  英語で住所を書く方法

 先ほどと同じく、六本木ヒルズの森美術館をサンプルに使用し、日本語と英語の住所を並べてみます。

日本語: 東京都港区六本木6-10-1 六本木ヒルズ森タワー 53F
英語: Roppongi Hills Mori Tower 52F, 6-10-1 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-6150

 英語で住所を書く方法のこつとして、Step.1 日本語を英語に直訳する Step.2 各セクションを逆に並び替える Step.3 最後に調整を入れる、という3段階の方法がおすすめです。

Step.1 日本語住所を英語に直訳すると以下になります。
106-6150
Tokyo-to, Minato-ku, Roppongi, 6-10-1, Roppongi Hills Mori Tower 52F

Step.2 逆に並べ替えます。
Roppongi Hills Mori Tower 52F, 6-10-1, Roppongi, Minato-ku, Tokyo-to 106-6150

Step.3 仕上げの調整として、"Tokyo-to""to"は必要ないので、"Tokyo"だけにします。県(-ken)も同様に除きます。市区などについては、"-ku" "-shi" をつけたままのほうが良いです。そして、"6-10-1, Roppongi"は1セットと考えたほうがいいので、間のカンマ(,)は除きます。

完成 Roppongi Hills Mori Tower 52F, 6-10-1 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-6150

 また、上記の例で52階が502号室だった場合は、"Mori Tower 502, 6-10-1 Roppongi"、もしくは "Mori Tower #502, 6-10-1 Roppongi"と書きます。または、ビル名は通常不要なので省略し "6-10-1-502 Roppongi" と書いたほうがすっきりとします。

 もう1つGoogle Japanの所在地をサンプルとして挙げてみます。

150-8512 東京都渋谷区桜丘町 26-1 セルリアン タワー 6F
Cerulean Tower 6F, 26-1 Sakuragaoka-cho, Shibuya-ku, Tokyo 150-8512 JAPAN

0 件のコメント:

コメントを投稿