【英文】
Lisa Franks: Hello, I'd like to speak to international sales
director Hisashi Goto. This is Lisa Franks from Madison Automobile
Parts.
Hisashi Goto: I'm Mr. Goto. How may I help you?
LF: Mr. Goto, we noticed that your company is making a new type of
steel, RMX. I think we could use it to build some of our parts.
HG: Oh, really? We sure would like to help you.
LF: We'd want to talk more with you, of course. Would it be
possible to set up a phone meeting with you next week?
HG: Sure. And I'll make sure our technical guys are available for
the meeting too. What about next Tuesday, April 9?
LF: OK. I'll check with everyone on this end and call you back as
soon as possible.
【訳】
リサ・フランクス:もしもし、国際営業部長の後藤久志様をお願いできます
か。わたくし、マディソン・オートモビル・パーツのリサ・フランク
スと申します。
後藤久志:後藤は私ですが。どのようなご用件でしょうか。
リサ:後藤様、御社は RMX という新しいタイプのスチールを生産されてい
るようですね。弊社の部品にもそれを使えるのではないかと思いまし
て。
後藤:え、本当ですか。ぜひお手伝いさせていただきたいと思います。
リサ:つきましては、そちらとぜひ詳しいお話ができればと思います。来週
電話会議を開くことはできますか。
後藤:承知しました。当方の技術関係者も参加可能かどうか確かめます。来
週火曜日、4月9日はいかがでしょうか。
リサ:承知しました。わたくしどもの担当者にも確認して、できるだけ早く
おかけ直ししますね。
0 件のコメント:
コメントを投稿